بهار 1397
20 و 21 اردیبهشت 97 ( 10 و 11 می 2018)
سومین جشنواره دانشجوئی تئاتر به زبان فرانسه در خانه موزه عزت الله انتظامی
“جشنواره دانشجویی تئاتر به زبان فرانسه” در سال 1395 به همت انجمن ایرانی زبان و ادبیات فرانسه که از انجمن علمی های برتر وابسته به وزارت علوم، تحقیقات و فناوری میباشد پایه گذاری شده است. هدف از برگزاری آن ایجاد تعامل فرهنگی، ارتقا دانش زبانی و ادبی، شناساندن ادبیات نمایشی فرانسه و ایجاد بستر مناسب برای رشد ادبیات نمایشی ایرانی از طریق ترجمه به زبان فرانسه است. این جشنواره برای اولین بار در اردیبهشت ماه 1395 با همکاری دانشگاه علامه طباطبایی و در سالن دانشکده اقتصاد آن دانشکده در حضور هیات داوران متشکل از آقای دکتر محمدرضا خاکی و خانم فلوریان گابر(دانشگاه پاریس 8)، و در سال 1396 با همکاری دانشگاه شهید بهشتی و در تالار مولوی آن دانشگاه و در حضور هیات داوران متشکل از آقایان دکتر محمدرضا خاکی، اصغر نوری، خالید تامر( کارگردان و رییس کمیسیون بین الملل تئاتر فرانسه زبان) و خانم زیبا خادم حقیقت، برگزار شده است
با توجه به استقبال بسیار خوب مخاطبان دانشگاهی و غیر دانشگاهی از دوجشنواره گذشته، شورای سیاست گذاری جشنواره و هیات مدیره انجمن برآن شدند تا سومین جشنواره را در فضایی حرفه ای برگزار نمایند. خانه-موزه انتظامی 20 و 21 اردیبهشت 1397 از ساعت 10 تا 20 میزبان “سومین جشنواره دانشجویی تئاتر به زبان فرانسه” بود. مراسم افتتاحیه و اختتامیه نیز در همان مکان برگزار شد.
در این سومین جشنواره انجمن ایرانی زبان و ادبیات فرانسه 14 گروه نمایشی از 6 دانشگاه، اجرا داشتند. دانشجویان دپارتمانهای زبان فرانسه دانشگاه های الزهرا، تبریز، تهران، حکیم سبزواری، فردوسی مشهد و موسسه زبان فرهنگ سینا شرکت داشتند. در این جشنواره دانشجویان سال اول و دانشجویانی که برای سومین سال در جشنواره حضور پیدا می کردند در کنار هم اجرا های خود را ارائه دادند و همکاری گروهها بسیار قابل تحسین بود. نمایشنامه ها از نویسندگان فرانسوی بود که با نظارت اساتید دپارتمان های زبان و ادبیات فرانسه هر دانشگاه انتخاب شده بود. طی دو روز جشنواره، هر یک از نمایش ها فقط در یک نوبت و تماما به زبان فرانسه ، در برابر هیات داوران و تماشاچیان اجرا شد.
کیفیت حرفه ای طراحی صحنه گروه نمایشی دانشگاه فردوسی مشهد موجب شگفتی و تحسین همگان شد. در مجموع کارها از سطح بالائی برخوردار بودند و هیات داوران متشکل از خانم زیبا خادم حقیقت، خانم مهشید نونهالی و آقای دکتر حمیدرضا شعیری ارزیابی بسیار مثبتی از سطح زبان فرانسه دانشجویان و کیفیت اجراها داشتند و انتخاب برگزیدگان را بسیار دشوار دانستند.
رقابت گروهها در میزان تسلط به زبان فرانسه، کیفیت کار گروهی، کیفیت بازی و کارگردانی بودو در 4 بخش صورت گرفت.
حامیان جشنواره معاونت فرهنگی شهرداری منطقه یک تهران، خانه موزه عزت الله انتظامی، استاد ارجمند جناب آقای داریوش مودبیان، بخش فرهنگی سفارت فرانسه، فستیوال تئاتر خیابای شهر مولوز، شرکت نیکا کوش ارس و دانشگاههای شرکت کننده در جشنواره بودند. انجمن ایرانی زبان و ادبیات فرانسه مراتب قدردانی خود را نسبت به حمایتهای مادی و معنوی از این جشنواره ابراز می دارد.
جشنواره به شرح زیر برگزار شد :
مراسم افتتاحیه روز 20 اردیبهشت ساعت 10 در خانه موزه انتظامی برگزار شد : سخنرانی دبیر جشنواره، رییس انجمن ایرانی زبان و ادبیات فرانسه آقای دکتر محمدرحیم احمدی، و نماینده بخش فرهنگی سفارت فرانسه
نمایشهای پنجشنبه 20/2/97به ترتیب اجرا :
نمایش “کمد دیواری” نوشته پییریک ویلانه ( اجرای دانشجویان گروه زبان و ادبیات فرانسه دانشگاه تهران)
نمایش”دکتر کونوک، یا پیروزی پزشکی” نوشته ژول رومن (اجرای اساتید و زبان آموزان موسسه فرهنگ سینا)
نمایش منتخبی از نمایشنامه”کرگدن” نوشته اوژن یونسکو ( اجرای دانشجویان گروه زبان و ادبیات فرانسه دانشگاه حکیم سبزواری)
نمایش منتخبی از نمایشنامه “سه روایت از زندگی”نوشته یاسمینا رضا (اجرای دانشجویان گروه مترجمی زبان فرانسه دانشگاه الزهرا)
نمایش “روز یکشنبه” نوشته ژان میشل ریب ( اجرای دانشجویان گروه مترجمی زبان فرانسه دانشگاه الزهرا)
نمایش ” هیچ چیز جذابی برای تعریف کردن وجود ندارد” نوشته آیت نتاج اجرا و کارگردانی نویسنده و اجرای دانشجویان دانشگاه تهران)
نمایش “عشقی که گران تمام شد” نوشته جلال شبانی ( اجرای دانشجویان زبان و ادبیات فرانسه دانشگاه فردوسی مشهد)
نمایشهای جمعه 21/2/97به ترتیب اجرا :
نمایش “جهت مخالف بدون ممنوعیت” نوشته ژان پییر مارتینز (اجرای دانشجویان زبان و ادبیات فرانسه دانشگاه تبریز)
نمایش “واژه ای بجای واژه ای دیگر” نوشته ی ژان تاردیو ( اجرای دانشجویان زبان و ادبیات فرانسه دانشگاه تبریز) نمایش”درستکارترین قاتل دنیا” نوشته افشین هاشمی (اجرای دانشجویان زبان و ادبیات فرانسه دانشگاه تبریز )
نمایش ” ننگ” نوشته سرژکریبوس ( اجرای دانشجویان زبان و ادبیات فرانسه دانشگاه تهران)
نمایش ” صحنه برای یک نفر” نوشته پییر ژیین (تک گوئی، اجرای دانشجوی دانشگاه تهران)
نمایش” بلوف- بخش اول یایا” نوشته انزو کورمن ( اجرای دانشجویان دانشگاه تهران)
نمایش”بازرس توتو” نوشته پییر گیری پاری، نمایش کودک و نوجوان (اجرای دانشجویان زبان و ادبیات فرانسه دانشگاه تهران)
مراسم اختتامیه : روز جمعه 21 اردیبهشت ساعت 20 در محل خانه موزه انتظامی برگزار شد.
سخنرانی اختتامیه ریاست محترم انجمن ایرانی زبان و ادبیات فرانسه آقای دکتر محمد رحیم احمدی، توضیحات خانم دکتر خادم حقیقت در خصوص موارد در نظر گرفته شده در داوری، اعلام اسامی برگزیدگان توسط آقای دکتر شعیری، اهدا گواهی توسط ریاست انجمن به تک تک افراد گروههای نمایشی شرکت کننده در جشنواره. اهدا تندیس و کارت هدیه توسط ریاست انجمن و دبیر جشنواره به برگزیدگان جشنواره سوم.
در مراسم اختتامیه پس از اعلام نتایج، نماینده بخش همکاری و فعالیت های فرهنگی سفارت فرانسه به 85 دانشجوی بازیگر یک جلد کتاب به زبان فرانسه ، و به نفر اول بازیگر مرد و نفر اول بازیگر زن بلیط رفت و برگشت به فرانسه برای شرکت در فستیوال تئاتر خیابانی شهر مولوز (از 12 تا 15 ژوییه 2018) اهدا کردند.
در بخش بهترین گروه
گروه اول : گروه دانشجویان دانشگاه فردوسی مشهد برای نمایش “عشقی که گران تمام شد” نوشته جلال شبانی (تندیس و کارت هدیه 600 هزار تومان)
گروه دوم : گروه دانشجویان دانشگاه تهران برای نمایش” بلوف- بخش اول یایا” نوشته انزو کورمن (تندیس و کارت هدیه 500 هزار تومان)
گروه سوم : گروه دانشجویان دانشگاه تبریز برای نمایش”درستکارترین قاتل دنیا” نوشته افشین هاشمی (تندیس و کارت هدیه 400 هزار تومان)
گروه چهارم : گروه دانشجویان دانشگاه حکیم سبزواری برای نمایش “کرگدن” نوشته اوژن یونسکو (تندیس و کارت هدیه 300 هزار تومان)
گروه پنجم : گروه دانشجویان دانشگاه تهران برای نمایش”بازرس توتو” نوشته پییر گیری پاری، نمایش کودک و نوجوان (تندیس و کارت هدیه 200 هزار تومان)
در بخش بهترین بازیگر زن
نفر اول : خانم غزل طهماسبی برای بازی در نقش لئا در نمایش ” عشقی که گران تمام شد””(تندیس و سفر به فرانسه برای فستیوال تئاتر خیابانی شهر مولوز12 تا 15 ژوییه 2018)
نفر دوم : خانم نوشین دانشور برای بازی در نقش یایا در نمایش “بلوف”(تندیس و کارت هدیه 400 هزار تومان)
نفر سوم : زهرا گلچین فرد برای بازی در نقش خانم ارغوانی پوش در نمایش ” دکتر کنوک”(تندیس و کارت هدیه 200 هزار تومان)
نفر چهارم : خانم یگانه مهاجرتبریزی برای بازی در نقش آینه در نمایش “بازرس توتو”(تندیس و کارت هدیه 200 هزار تومان)
نفر پنجم : خانم فاطمه یوسفی برای بازی در نقش مادام دو پرلومینوز(تندیس و کارت هدیه 200 هزار تومان)
در بخش بهترین بازیگر مرد
نفر اول : عباس عباسی زاده برای بازی در نقش قاتل در نمایش ” درستکارترین قاتل دنیا”(تندیس و سفر به فرانسه برای فستیوال تئاتر خیابانی شهر مولوز12 تا 15 ژوییه 2018)
نفر دوم : پرهام آل داوود برای بازی در نقش آقا در نمایش “بلوف” (تندیس و کارت هدیه 400 هزار تومان)
نفر سوم : غفار ریحانی نژاد برای بازی در نقش توتو در نمایش “بازرس توتو”(تندیس و کارت هدیه 200 هزار تومان)
نفر چهارم : دانیال چاوشی برای بازی در نقش ساموئل در نمایش ” هیچ چیز جذابی برای تعریف کردن وجود ندارد”(تندیس و کارت هدیه 200 هزار تومان)
نفر پنجم : ایمان رضایی برای بازی در نقش برانژه در نمایش “کرگدن”(تندیس و کارت هدیه 200 هزار تومان)
در بخش کارگردانی
جایزه اول : جلال شبانی برای نمایش ” عشقی که گران تمام شد” (تندیس و کارت هدیه 400 هزار تومان)
جایزه دوم : آیت نتاج برای نمایش ” هیچ چیز جذابی برای تعریف کردن وجود ندارد” (تندیس و کارت هدیه 300 هزار تومان)
جایزه سوم : محمد عنایت پور برای نمایش “کمد دیواری” (تندیس و کارت هدیه 200 هزار تومان)
تقدیر هیات داوران :
تقدیر از علی آرونی برای بازی توانمند در نمایش ” صحنه برای یک نفر” (تندیس و کارت هدیه 200 هزار تومان)
تقدیر از آیت نتاج برای نویسندگی متن نمایش” هیچ چیز جذابی برای تعریف کردن وجود ندارد” (تندیس و کارت هدیه 200 هزار تومان)
تقدیر از انیس باغی برای بازی توانمند در نقش خانم در نمایش “بلوف-یایا”
-10 et 11 mai 2018 : Le troisième Festival étudiant de théâtre francophone s’est déroulé à la maison-musée d’Ezatollah Entezami vec la participation de 14 troupes venant des départements de français de 6 universités iraniennes.
تابستان 1397
نشست مجمع عمومی سالیانه انجمن
نشست مجمع عمومي عادي ساليانه انجمن ایرانی زبان و ادبیات فرانسه جهت انجام انتخابات هیات مدیره جدید، روز یکشنبه هفتم تیر ماه 1397 با حضور اعضاي پيوسته انجمن و تحت نظارت نماینده ویژه و بازرس وزارت علوم، تحقیقات و فناوری در سالن خیام خانه اندیشمندان علوم انسانی برگزار شد.
به گزارش روابط عمومی انجمن ، با برگزاري انتخابات در طی این مجمع عمومي ساليانه، خانم دکتر ناهید شاهوردیانی ، آقای دکتر دانیال بسنج ، خانم دکتر رویا لطافتی، آقای دکتر حمیدرضا شعیری و آقای دکتر اسفندیار اسفندی به عنوان اعضای اصلی، آقای دکتر مرتضی بابک معین و خانم دکتر مرضیه اطهاری نیک عزم به عنوان اعضای علی البدل چهارمین دوره هيأت مديره انجمن ایرانی زبان و ادبیات فرانسه تعيين شدند. خانم یاسمین سجادی به عنوان بازرس اصلی و خانم دکتر نسرین فخری بهعنوان بازرس علی البدل برگزيده شدند.
در ادامه، با رای گیری هیات مدیره منتخب، خانم دکتر ناهید شاهوردیانی بهعنوان رئیس انجمن، آقای دکتر دانیال بسنج به عنوان نایبرئیس انجمن و خانم دکتر رویا لطافتی به عنوان خزانهدار انجمن، عهدهدار مسئولیت شدند.
پائیز 1397
25 شهریور تا 20مهرسایت انجمن به دلیل به روز رسانی از دسترس خارج بود از صبر و شکیبائی کاربران سپاسگزاریم.
– octobre 2018 : renouvellement du site internet de l’AILLF.
21 مهر 97(14 اکتبر2018)
کارگاه آموزش مقاله نویسی
کارگاه آموزش مقاله نویسی آقای دکتر حمیدرضا شعیری، استاد دانشگاه تربیت مدرس و عضو هیات مدیره انجمن ایرانی زبان و ادبیات فرانسه د موسسه فرهنگ سینا.
23 و 24 مهرماه 97 (15 و16 اکتبر 2018)
سخنرانی خانم پروفسور کریسیتین راگه
خانم پروفسور کریستین راگه، استاد کرسی ترجمه شناسی دانشگاه سوربن نوول پاریس 3، روزهای 22 و 23 مهرماه 97 به دعوت ددانشگاه اصفهان و با همکاری انجمن ایرانی زبان و ادبیات فرانسه در دانشگاه اصفهان در جمع اساتید و دانشجویان سمینار تخصصی روش تحقیق در ترجمه شناسی برگزار کردند.
-15 et 16 octobre : Conférence de madame Christine Raguet, Professeure émérite à l’université Sorbonne-Nouvelle, Paris 3 intitulée : «La méthodologie de recherche en traduction» à l’université d’Ispahan.
21 مهر تا 5 آبان97 (16 تا 27 اکتبر2018)
حضور پروفسور آلن راباتل و ایراد سلسه سخنرانی های تخصصی در دپارتمانهای زبان فرانسه دانشگاهای کشور
پروفسور آلن راباتل استاد علوم زبانی دانشگاه لیون لومییر2 (کشور فرانسه) در ایران به دعوت و با حمایت و هماهنگی دانشگاههای تبریز، شهید بهشتی، تهران، فردوسی، انجمن ایرانی زبان و ادبیات فرانسه و بخش فرهنگی سفارت فرانسه و ایراد سلسله سخنرانی های تخصصی در دانشگاههای مذکور.
21و 22 مهر سخنرانی پروفسور آلن راباتل در دانشگاه تبریز
23 و 24 مهر سخنرانی پروفسور آلن راباتل در دانشگاه شهید چمران اهواز
28 مهر سخنرانی پروفسور آلن راباتل در دانشگاه اصفهان
-20 octobre 2018 : Conférence de monsieur Alain Rabatel, Professeur de sciences du langage à l’université Lyon 2 : à l’université d’Ispahan.
30 مهر 97 (20 اکتبر2018)
سخنرانی پروفسور آلن راباتل در دانشگاه فردوسی مشهد
1 آبان 97 (20 اکتبر2018)
سخنرانی پروفسور آلن راباتل در دانشگاه شهید بهشتی
-23 octobre 2018 : Conférence de monsieur Alain Rabatel, Professeur de sciences du langage à l’université Lyon 2 : « Polyphonie, dialogisme, voix et point de vue », à l’université Shahid Beheshti.
2 آبان 97 (20 اکتبر2018)
سخنرانی پروفسور آلن راباتل در دانشگاه تهران
-24 octobre 2018 : Deux conférences de monsieur Alain Rabatel, Professeur de sciences du langage à l’université Lyon 2 : « L’approche énonciative des figures (ironie, humour) »; « Ethos, identité », à l’université de Téhéran.
5 آبان 97 (27 اکتبر2018)
سخنرانی خانم پروفسور کریسیتین راگه
خانم پروفسور کریستین راگه، استاد کرسی ترجمه شناسی دانشگاه سوربن نوول پاریس 3، روز 5 آبان 97 به دعوت دانشگاه تهران و با همکاری انجمن ایرانی زبان و ادبیات فرانسه در دانشگاه تهران در جمع اساتید و دانشجویان سمینار تخصصی تاثیر ترجمه بر دریافت آثار را برگزار کردند.
– 27 octobre 2018 : Conférence de madame Christine Raguet, Professeure émérite à l’université Sorbonne-Nouvelle, Paris 3 : « Littérature – Littérature comparée – Traductologie :
En quoi et comment les traductions influencent-elles la réception des œuvres à l’étranger ?
Quelles interférences ? » à l’université de Téhéran.
7 و 8 آبان 97 (30 و 31 اکتبر2018)
کارگاه و سخنرانی پروفسور پائولو تورتونز
سخنرانی و کارگاه پروفسور پائولو تورتونز، استاد دانشگاه سوربن نوول پاریس3، با عنوان “خوانش امروزین از ادبیات کلاسیک” و ” ادبیات قرن 19″ در دانشگاه فردوسی مشهد. به دعوت دانشگاه مشهد و همکاری انجمن ایرانی زبان و ادبیانت فرانسه و بخش فرهنگی سفارت فرانسه.
– 29 et 30 octobre 2018 : Atelier et conférence de monsieur Paolo Tortonese, Professeur à l’université Sorbonne-Nouvelle, Paris 3 : « Lire la littérature classique aujourd’hui », « Littérature du XIXe s », à l’université Ferdowsi de Mashhad.
12 آبان 97 (3 نوامبر 2018)
کارگاه و سخنرانی پروفسور پائولو تورتونز
سخنرانی پروفسور پائولو تورتونز، استاد دانشگاه سوربن نوول پاریس3، با عنوان “آیا ادبیات کلاسیک گذشته می تواند امروزی باشد؟” در دانشگاه تهران. به دعوت دانشگاه تهران و حمایت انجمن ایرانی زبان و ادبیانت فرانسه و بخش فرهنگی سفارت فرانسه.
– 3 novembre 2018 : Conférence de monsieur Paolo Tortonese, Professeur à l’université Sorbonne-Nouvelle, Paris 3 : « La littérature du passé est-elle actuelle ? », à l’université de Téhéran.
13 آبان 97 (4 نوامبر2018)
سخنرانی پروفسور دریس ابلالی
آقای پروفسور دریس ابلالی، استاد دانشگاه لورن (کشور فرانسه) در تاریخ 13 آبان 97 ، سخنرانی تخصصی تحلیل گفتمان با عنوان Les défis sociétaux de l’analyse du discoursس به دعوت دانشگاه اصفهان در این دانشگاه و با همکاری انجمن ایرانی زبان و ادبیات فرانسه برگزار کردند.
-4 novembre 2018 : La conférence du Professeur Driss Ablali de l’université Lorraine à l’université d’Ispahan, intitulé « La défis sociétaux de l’analyse du discours ».
15 آبان 97 (6 نوامبر2018)
کنفرانس پروفسور پی یر بریان
شرکت گروهی تعدادی از دانشجویان رشته زبان و ادبیات فرانسه، عضو انجمن ، با همراهی رییس انجمن ایرانی زبان و ادبیات فرانسه درنشست تخصصی و سخنرانی آقای پروفسور پی یر بریان، متخصص تاریخ ایران در دوره هخامنشی، در تالار فردوسی دانشگاه تهران.
-6 novembre2018 : la conférence du Professeur Pierre Briant, historien de l’Antiquité perse, à l’université de Téhéran.
آذر ماه 1397
مسابقه قصه گوئی به زبان فرانسه
برای اولین بار به ابتکار انجمن ایرانی زبان و ادبیات فرانسه اولین مسابقه قصه گوئی به زبان فرانسه در دپارتمانهای فرانسه دانشگاههای ایران در آبانماه 97 برگزار شد. 9 دانشگاه ایران به دعوت انجمن ایرانی زبان و ادبیات فرانسه در این مسابقه شرکت کردند. دانشگاههای شهید چمران اهواز، شیراز، اصفهان، تبریز، سبزوار، تربیت مدرس، الزهرا، علامه طباطبائی، تهران. مسابقات در هر دانشگاه در بین شرکت کنندگان همان دانشگاه به طور جداگانه برگزار شد. دو نفر به عنوان برگزیده از هر دانشگاه انتخاب شدند . دو نفر برگزیده هر دانشگاه توسط آن دانشگاه برای شرکت در جشنواره قصه گوهای شب یلدا به انجمن معرفی شدند و به رقابت های جشنواره مذکور را یافتند.
6 آذرماه 1397 : مسابقه قصه گوئی به زبان فرانسه در دانشکده ادبیات دانشگاه حکیم سبزواری، با همکاری دپارتمان فرانسه، انجمن علمی دانشجوئی زبان و ادبیات فرانسه این دانشگاه. انتخاب دو دانشجو توسط هیات داوران.
11آذرماه 1397 : مسابقه قصه گوئی به زبان فرانسه در دانشکده زبانها و ادبیات خارجی دانشگاه تهران، با همکاری دپارتمان فرانسه، انجمن علمی دانشجوئی زبان و ادبیات فرانسه این دانشگاه. انتخاب دو دانشجو توسط هیات داوران.
11آذرماه 1397 : مسابقه قصه گوئی به زبان فرانسه در دانشکده ادبیات دانشگاه اصفهان، با همکاری دپارتمان فرانسه، انجمن علمی دانشجوئی زبان و ادبیات فرانسه این دانشگاه. انتخاب دو دانشجو توسط هیات داوران.
12 آذرماه 1397 : مسابقه قصه گوئی به زبان فرانسه در دانشکده ادبیات دانشگاه شیراز، با همکاری دپارتمان فرانسه، انجمن علمی دانشجوئی زبان و ادبیات فرانسه این دانشگاه . انتخاب دو دانشجو توسط هیات داوران.
13آذرماه 1397 : مسابقه قصه گوئی به زبان فرانسه در دانشکده ادبیات دانشگاه الزهرا، با همکاری دپارتمان فرانسه، انجمن علمی دانشجوئی زبان و ادبیات فرانسه این دانشگاه . انتخاب دو دانشجو توسط هیات داوران.
13آذرماه 1397 : مسابقه قصه گوئی به زبان فرانسه در دانشکده ادبیات دانشگاه تربیت مدرس، با همکاری دپارتمان فرانسه، انجمن علمی دانشجوئی زبان و ادبیات فرانسه این دانشگاه . انتخاب دو دانشجو توسط هیات داوران.
14 آذرماه 1397 : مسابقه قصه گوئی به زبان فرانسه در دانشکده ادبیات دانشگاه تبریز، با همکاری دپارتمان فرانسه، انجمن علمی دانشجوئی زبان و ادبیات فرانسه این دانشگاه. انتخاب دو دانشجو توسط هیات داوران.
14 آذرماه 1397 : مسابقه قصه گوئی به زبان فرانسه در دانشکده ادبیات دانشگاه شهید چمران اهواز، با همکاری دپارتمان فرانسه، انجمن علمی دانشجوئی زبان و ادبیات فرانسه این دانشگاه . انتخاب دو دانشجو توسط هیات داوران.
17 آذرماه 1397 : مسابقه قصه گوئی به زبان فرانسه در دانشکده ادبیات دانشگاه علامه طباطبائی، با همکاری دپارتمان فرانسه، انجمن علمی دانشجوئی زبان و ادبیات فرانسه این دانشگاه . انتخاب دو دانشجو توسط هیات داوران.
– mois de novembre 2018 : premier Concours national de conte en français, avec la participation de 9 universités iraniennes : université Shahid Chamran de Ahwaz, université de Shiraz, université d’Ispahan, université de Tabriz, université de Sabzevar, université Tarbiat modares, université Alzahra, université Allameh Tabatabee, université de Téhéran. Les concours ont eu lieu dans les universités respectives. Les deux lauréats de chaque université ont été désignés et présentés pour participer aux compétitions du premier festival des Conteurs de la Nuit de Yalda.
7 آذر 1397 ( 27 نوامبر 2018)
رونمائی کتاب
در تاریخ 7 آذر 97 جلسه رونمائی از کتاب ابعاد گمشده معنا در نشانه شناسی روائی کلاسیک به قلم آقای دکتر مرتضی بابک معین، استاد دانشگاه آزاد اسلامی و عضو هیات مدیره انجمن ایرانی زبان و ادبیات فرانسه در سالن کنفرانس کاخ سعد آباد برگزار شد.
– 27 novembre 2018 : présentation du livre Les dimensions cachées du sens dans la sémiotique narrative classique de monsieur Morteza Babak Moïn, professeur à l’université Azad, dans la salle de conférence du palais Saadabad.
9 آذر 97 (30نوامیر 2018)
کارگاه خانم دکتر ترابی
کارگاه خانم دکتر ترابی استاد دانشگاه شهید بهشتی با عنوان ” استراتزیهای نگارش دانشگاهی” به دعوت دانشگاه اصفهان و با حمایت انجمن ایرانی زبان و ادبیات فرانسه در دانشگاه اصفهان برگزار شد.
– 30 novembre 2018 : Ateliers de formation de madame Dominique Torabi à l’université d’Ispahan : « stratégies d’écriture académique ; recherche sur internet, mise en place d’écritures, exercices pratiques ».
18 آذر 97 (9 دسامبر 2018)
کارگاه آقای دکتر عبداللهی
کارگاه آقای دکتر اکبر عبداللهی، استاد دانشگاه تهران روز 18 آذر 97 با عنوان ” چگونه زبان آموز موفق تری باشیم؟” از ساعت 8 تا 16 در دانشگاه تهران و با همکاری انجمن علمی دانشجویان زبان فرانسه دانشگاه تهران و انجمن ایرانی زبان و ادبیات فرانسه برگزار شد.
– 9 décembre 2018 : Atelier de formation de monsieur Akbar Abdollahi à l’université de Téhéran : « Mieux réussir son apprentissage en langue étrangère » ; avec la contribution de l’association scientifique des étudiants de français de l’université de Téhéran.
19 آذر 97 (10 دسامبر 2018)
رونمائی ترجمه کتاب
در تاریخ 19 آذر97، جلسه رونمائی از ترجمه کتاب دارئی های ما اثر کوثر عظیمی و ترجمه خانم سارا سدیدی، دانشجوی زبان فرانسه دانشگاه تربیت مدرس در این دانشگاه با همکاری انجمن علمی دانشجویان زبان فرانسه دانشگاه تربیت مدرس و انجمن ایرانی زبان و ادبیات فرانسه برگزار شد. در ایمن مراسم سرکار خانم دکتر لطافتی استاد دانشگاه تربینت مدرس و آقای نیستانی کتاب و ترجمه را مورد نقد و بررسی قرار دادند.
– 10 décembre 2018 : Présentation de la traduction en persan du livre Nos richesses de Kaouther Adimi. La traductrice Mlle Sara Sadidi, étudiante à l’université Tarbiat Modares a présenté l’œuvre et a parlé de sa traduction. Madame Roya Letafati, professeure à l’université Tarbiat Modares ainsi que monsieur Neyestani ont également commenté l’ouvrage en question et sa traduction. L’Association scientifique des étudiants de français de l’université Tarbiat Modares ont contribué à l’organisation de cette séance.
28 آذر1397
نخستین جشنواره قصه گوهای شب یلدا (به زبان فرانسه)
جشنواره قصه گوهای شب یلدا به ابتکار انجمن ایرانی زبان و ادبیات فرانسه بنیان گذاری شد. نخستین دور این جشنواره در تاریخ 28 آذر 97 با همکاری گروه فرانسه دانشگاه الزهرا و معاونت فرهنگی و اجرائی دانشکده علوم اجتماعی و اقتصادی دانشگاه الزهرا و در محل سالن مصلی نژاد این دانشکده از 9 صبح تا 18 برگزار شد. در این جشنواره23 دانشجو گروه قصه گو از10 دانشگاه ایران شرکت کرده بودند. شرکت کنندگان منتخبین مسابقه قصه گوئی به زبان فرانسه بودند که در آبانما 97 در هر دانشگاه با همکاری و هماهنگی انجمن برگزار شده بود. شرکت کنندگان در این جشنواره از دانشگاههای شهید چمران اهواز، شیراز، اصفهان، تبریز، سبزوار، تربیت مدرس، الزهرا، علوم پزشکی تهران، علامه طباطبائی، تهران، بودند که در جوی دوستانه به رقابت پرداختند. هیات داوران متشکل از خانم دکتر دومینیک ترابی و خانم دکتر لادن غفوری و یک استاد به عنوان نماینده از طرف هر دانشگاه بودند ( خانم دکتر جلیلی مرند، خانم دکتر مهدوی زاده، خانم دکتر رئوف زاده، خانم دکتر نواب زاده، خانم دکتر لطافتی، آقای دکتر اسفندی) .
نفرات اول تا ششم
1-خانم الهه شهابی دانشگاه تهران (La jeune fille sans mains)
2-خانم شیما مدنی فرد دانشگاه تربیت مدرس(Le mythe de Pandore)
3-خانم ایما بیات دانشگاه شیراز(Le pari des trois Mandarins)
4-خانم زهرا نبوی دانشگاه تبریز(Ouldouze et la poupée parlante
5-خانمها شکیلا محمدی، موبینا زمانیان، فاطمه خجملی دانشگاه الزهرا
La Brise est le souffle de Dieu, Poupée de Dieu, Dieu lui donna la lumière))
6-خانم فاطمه بهاریان دانشگاه حکیم سبزواری ( Le curé de Cucugnan)
برندگان کارت هدیه دریافت کردند و تمام شرکت کنندگان گواهی شرکت در جشنواره و یک عدد انار شیشه ای دست ساز با مهر جشنواره به رسم یادبود از انجمن ایرانی زبان ئو ادبیات فرانسه دریافت نمودند.
– 19 décembre 2018 : premier festival national des Conteurs de la Nuit de Yalda à l’initiative de l’AILLF, organisé conjointement avec l’Université Alzahra, avec le soutien du SCAC, Service de coopération et d’action culturelle de l’Ambassade de France en Iran. 18 groupes de 9 universités iraniennes ont présenté leur prestation devant le jury (université Shahid Chamran de Ahwaz, université de Shiraz, université d’Ispahan, université de Tabriz, université de Sabzevar, université Tarbiat modares, université Alzahra, université Allameh Tabatabee, université de Téhéran).
زمستان 1397
5 دی 97 ( 26 دسامبر2018)
کارگاه آقای دکتر بسنج
کارگاه آقای دکتر بسنج، استاد دانشگاه شهید بهشتی و نایب رییس انجمن ایرانی زبان و ادبیات فرانسه با عنوان ” یادگیری زبان فرانسه با امکانات TV5 در دانشگاه” روز 5 دی 97 در دانشگاه شهید بهشتی برگزار شد.
– 26 décembre 2018 : Atelier de formation de monsieur Danial Bassanj, à l’université Shahid Beheshti : « Apprendre le français avec TV5 Monde à l’université ».
5 دی 97 ( 26 دسامبر2018)
سخنرانی آقای متین ایزدی
سخنرانی آقای متین ایزدی با عنوان ” معرفی ابزارها و شیوه های داستان نویسی تعاملی ” روز 5 دی 97 با همکاری انجمن علمی دانشجویان زبان فرانسه دانشگاه تهران و انجمن ایرانی زبان و ادبیات فرانسه در دانشگاه تهران برگزار شد.
– 26 décembre 2018 : Conférence de monsieur Matine Isadi, « outils et méthodologie de la narration interactive », avec la contribution de l’association scientifique des étudiants de français de l’université de Téhéran.
24 و25 دی 97 (12و13 ژانویه 2019)
کارگاه خانم دکتر ترابی
کارگاه دو روزه خانم دکتر ترابی استاد دانشگاه شهید بهشتی با عنوان ” استراتزیهای نگارش دانشگاهی” در دانشگاه شهید بهشتی و با حمایت انجمن ایرانی زبان و ادبیات فرانسه در دانشگاه شهید بهشتی برای دانشجویان دکترا برگزار شد.
– 12 et 13 janvier 2019 : Ateliers de formation de madame Dominique Torabi à l’université Shahid Beheshti : « stratégies d’écriture académique ».
17 بهمن 97 (5 فوریه 2019)
میزگرد و نشست ادبی شعر معاصر فرانسه و فارسی
در تاریخ 17 بهمن 97 ساعت 17 تا 19میزگرد و نشست ادبی شعر فرانسه و فارسی، با همکاری دپارتمان فرانسه دانشگاه الزهرا و انجمن ایرانی زبان و ادبیات فرانسه در تالار حافظ دانشکده ادبیات دانشگاه الزهرا برگزار شد. در این نشست که با سخنرانی آقای دکتر مرتضی بابک معین ، استاد دانشگاه آزاد اسلامی و عضو هیات مدیره انجمن ایرانی زبان و ادبیات فرانسه با عنوان ” نزدیکی شعر معاصر فرانسه و فلسفه پدیدار شناسی” آغاز شد. در ادامه خانمها دکتر ناهید جلیلی مرند (دانشگاه الزهرا) ، دکترشراره چاوشیان(دانشگاه الزهرا)، مهشید نونهالی(مترجم) و آقای دکتر عباس فرهادنژاد( دانشگاه تهران) در خصوص فن ترجمه شعر و ویژگیهای ترجمه شعر سخنرانی کردند. در پایان شعر خوانی دوزبانه منتخبی از اشعار معاصر فارسی و فرانسه انجام شد بحث و تبادل نظر با حضار.
– 5 février 2019 : Table ronde autour de la poésie française et persane, inaugurée par la conférence de monsieur Morteza Babak Moïn, professeur à l’université Azad et membre du Bureau de l’AILLF, suivie par les interventions de mesdames Nahid Jalili Marand (université Alzahra), Mahshid Nownahali (traductrice chevronnée), Sharareh Chavoshian (université Alzahra), et monsieur Abbas Farhadnéjad (université de Téhéran). Lecture bilingue (français et persan) de poèmes choisis français et persans, commentaire et discussion. La rencontre a eu lieu dans les locaux de l’université Alzahra avec l’aimable contribution des collègues du département de français de l’université Alzahra.
17 بهمن97 (5 فوریه 2019)
مراسم تجلیل از اساتید پیشکسوت زبان و ادبیات فرانسه در ایران توسط انجمن ایرانی زبان و ادبیات فرانسه
مراسم تجلیل از شش نفر از اساتید پیشکسوت زبان فرانسه ( خانم دکتر ژیلبرت فاطمی، خانم دکتر آنماری موثقی، آقای دکتر اکبر اصغری تبریزی، آقای دکترمرتضی کتبی، آقای دکتر حسن فروغی، آقای دکتر غلامرضا ذاتعلیان) ، در تالار حافظ دانشکده ادبیات دانشگاه الزهرا با حضور خانم دکتر مباشری ریاست محترم دانشکده، رییس و هیات مدیره انجمن و جمعی از اساتید و دانشجویان در تاریخ 17 بهمن 97 از ساعت 14 تا 17 برگزار شد. مراسم با سخنرانی ریاست انجمن و سپس سرکار خانم دکتر مباشری ریاست محترم دانشکده ادبیات دانشگاه الزهرا آغاز شد. مراسم با هماهنگی همکاران دپارتمان فرانسه دانشگاه الزهرا در فضائی دوستانه ترتیب داده شده بود. سوابق 6 استاد در کلیپی معرفی شد. جناب آقای دکتر فروغی و جناب آقای دکتر کتبی که در جلسه حضور داشتند به ایراد سخنرانی و ذکر خاطرات شیرین خود پرداختند. سرکار خانم دکتر جلیلی مرند پیام سرکار خانم دکتر ژیلبرت فاطمی را قرائت کردند، کلیپی از مصاحبه با آقای دکتر غلامرضا ذاتعلیان پخش شد و آقای دکتر شهرتاش در خصوص این استاد بزرگوار که امکان حضور در جلسه را نداشتند، سخن گفتند. سرکار خانم دکتر مهدوی زاده از دانشگاه اصفهان در مورد آقای دکتر اکبر اصغری تبریزی صحبت کردند. آقای دکتر شعیری در مورد خانم دکتر آنماری موثقی و خاطراتی که از ایشان در زمان دانشجوئی داشتند سخن راندند. مراسم با اهدا لوح تقدیر و شاخ گلی به رسم یادبود از سوی ریاست انجمن ایرانی زبان و ادبیات فرانسه به دو استاد پیشکسوت حاضر در جلسه خاتمه یافت.
– 5 février 2019 : Cérémonie en hommage aux professeurs émérites de langue et littérature françaises en Iran : mesdames les professeures Gilberte Fatemi, Anne-Marie Movassaghi, et messieurs les professeurs Hassan Foroughi, Morteza Kotobi, Gholamreza Zatalian, Akbar Asghari Tabrizi. La Cérémonie a été inaugurée par le discours de la Présidente de l’AILLF, et le discours de madame le Doyen de la Faculté des Lettres de l’université Alzahra.
En guise d’introduction, les six Professeurs mis à l’honneur, ont été présentés dans un clip préparé par Mlle Yassamin Sadjadi. La cérémonie s’est déroulée dans une ambiance sereine et amicale, dans les locaux de l’université Alzahra avec l’aimable contribution des collègues du département de français de l’université Alzahra. Seuls, messieurs les professeurs Foroughi et Kotobi ont pu se présenter à la cérémonie, s’entretenir de vive voix avec le public et tenir leur discours passionnant. Le message de madame la professeure Gilberte Fatemi a été lu par madame Nahid Jalili Marand. Monsieur le Professeur Zatalian était présent à travers le film d’un entretien qu’il avait accordé à monsieur Farsian pour l’occasion et un deuxième entretien où il parlait longuement de ses souvenirs en lien avec la langue française. Il a été par la suite présenté et salué par monsieur Shahrtash. M. le Professeur Asghari Tabrizi et ses travaux autour de la francophonie ont été présentés par madame Mojgan Mahdavizadeh. Quant à madame la Professeure Movassaghi, c’est monsieur Hamidreza Shaïri qui lui a rendu hommage.
13 اسفند 97 (3 مارس2019)
کارگاه آقای دکتر عبداللهی
کارگاه آقای دکتر اکبر عبداللهی، استاد دانشگاه تهران روز 13 اسفند 97 با عنوان ” : کارگاه “راهبردهای یادگیری و تاثیر آن ها بر یادگیری زبان های خارجی” ” از ساعت 8 تا 16 در دانشگاه تربیت مدرس و با همکاری انجمن علمی دانشجویان زبان فرانسه دانشگاه تربیت مدرس و انجمن ایرانی زبان و ادبیات فرانسه برگزار شد.
– 3 mars 2019 : Atelier de formation de monsieur Akbar Abdollahi à l’université Tarbiat modares : « les stratégies d’apprentissage des langues étrangères ».