گزارش فصلی از فعالیت های انجمن در سال ۱۳۹۸

گزارش فصلی از فعالیت های انجمن در سال ۱۳۹۸

بهار 1398

 

20 فروردین 1398 (9 آوریل 2019)

سخنرانی خانم مارتین آیزنبایس، استاد دانشگاه لیل (فرانسه) در دانشگاه فردوسی مشهد

خانم آیزنبایس، استاد دانشگاه لیل در روز 20 فروردین ماه 98 سخنرانی با عنوان “فناوری اطلاعات و آموزش و خودآموزی زبان فرانسه” در دانشگاه فردوسی مشهد ایراد نمودند. خانم آیزنبایس در این سخنرانی و در دیدار با اساتید و دانشجویان گروه فرانسه دانشگاه فردوسی مشهد تازه ترین دست آوردها در استفاده ازفناوری اطلاعات در آموزش زبان و تجربیات دانشگاه لیل در این زمینه را مطرح کردند و به پرسشهای دانشجویان در این حوزه پاسخ گفتند. سخنرانی خانم آیزنبایس به دعوت آقای دکتر فارسیان مدیر گروه فرانسه دانشگاه فردوسی مشهد و عضو انجمن ایرانی زبان و ادبیات فرانسه صورت گرفته بود.

– 9 avril 2019 : conférence de madame Martine Eisenbeis de l’université de Lille : « Numérique, enseignement du français langue étrangère et autoformation : bilan, promesses et questionnements », à l’université Ferdowsi de Mashhad.

 

21 فروردین 1398 (10 آوریل 2019)

بازدید دانشجویان گروه فرانسه از موزه ملک

روز 21 فروردین ماه 98، جمعی از دانشجویان کارشناسی ارشد مترجمی دانشگاه تهران به همراه ریاست انجمن ایرانی زبان و ادبیات فرانسه  از موزه ملک بازدید و در سخنرانی خانم هانا شیدیاک، مدیر و موزه دار دپارتمان خاورمیانه موزه “که برانلی”(Quai Branly) پاریس شرکت نمودند. شرکت در سخنرانی به منظور تمرینی برای کلاس درس “ترجمه پیرو” دانشجویان بود تا در موقعیت واقعی سخنرانی و ترجمه پیرو قرار بگیرند.

– 10 avril 2019 : Visite du musée Malek avec les étudiants en master de traduction française ayant pour objectif la pratique d’interprétation de conférence. Participation à la conférence de madame Hana Chidiac, Conservatrice du département du Moyen-Orient du Musée du Quai Branly de Paris.

 

19 و 26 فروردین 1398 (8 و 15 آوریل 2019)

کارگاه تخصصی “آموزش زبان خارجی فرانسه”

کارگاه تخصصی “آموزش زبان خارجی فرانسه” توسط سرکار خانم  دکتر مرضیه مهرابی، استاد دپارتمان زبان و ادبیات فرانسه دانشگاه تهران ، به کوشش انجمن علمی دانشجویان زبان فرانسه دانشگاه تهران و با همکاری انجمن ایرانی زبان و ادبیات فرانسه، روزهای 19 و 26 فروردین  98 در دانشگاه تهران برگزار شد. این کارگاه 12 ساعته به منظور آشنائی دانشجویان و فارغ التحصیلان زبان فرانسه که علاقمند به تدریس این زبان هستند، با مقدمات اصول و روش تدریس زبان های خارجی برگزار شد. برا ی شرکت کنندگان در این کارگاه گواهی گذراندن دوره  توسط انجمن ایرانی زبان و ادبیات فرانسه صادر شد.

 

– 8 et 15 avril : Ateliers de « formation à l’enseignement du FLE » de madame Marzieh Mehrabi à l’université de Téhéran ; avec la contribution de l’association scientifique des étudiants de français de l’université de Téhéran.

2 و 3 اردیبهشت1398 (22 و 23  آوریل 2019)

کارگاه “استراتژیهای نگارش دانشگاهی”

بخش دوم کارگاه آموزشی 6 ساعته سرکار خانم دکتر دومینیک ترابی، استاد دپارتمان زبان و ادبیات فرانسه دانشگاه شهید بهشتی، با عنوان “استراتژیهای نگارش دانشگاهی” روزهای 2 و 3 اردیبهشت ماه، به کوشش انجمن علمی دانشجویان زبان فرانسه دانشگاه شهید بهشتی، هسته پژوهشی آموزش زبان فرانسه و با همکاری انجمن ایرانی زبان و ادبیات فرانسه، در دانشگاه شهید بهشتی برگزار شد. بخش اول این کارگاه در دیماه 97 برگزار شده بود. برا ی شرکت کنندگان در این کارگاه گواهی گذراندن دوره  توسط انجمن ایرانی زبان و ادبیات فرانسه صادر شد.

– 22 et 23 avril 2019 : Ateliers de formation de madame Dominique Torabi à l’université Shahid Beheshti : « stratégies d’écriture académique », second volet.

12 و 13 اردیبهشت 1398 ( 2و3 می 2019)

چهارمین جشنواره دانشجوئی تئاتر به زبان فرانسه

چهارمین جشنواره دانشجوئی تئاتر به زبان فرانسه روزهای 12 و 13 اردیبهشت ماه 1398 توسط انجمن ایرانی زبان و ادبیات فرانسه در تالار فردوسی خانه اندیشمندان علوم انسانی برگزار شد. این جشنواره ملی پذیرای گروههای دانشجوئی از دانشگاههای سطح تهران و شهرستانها بود. اولین فراخوان درآذرماه 97 اطلاع رسانی شد. در اسفندماه  کمیته ارزیابی انجمن، کارهای نمایشی 25 گروه دانشجوئی،  متقاضی شرکت در چهارمین جشنواره دانشجوئی تئاتر به زبان فرانسه را،  که به صورت لوح فشرده به دبیرخانه جشنواره ارسال شده بود، مورد بررسی، ارزیابی و بازبینی قرارداد.

از بین 25 کار دریافتی از دانشجویان گروههای فرانسه دانشگاههای کشور( الزهرا شهید بهشتی، تبریز، تربیت مدرس، تهران، شیراز، فردوسی مشهد، دانشگاه حکیم سبزواری، دانشگاه آزاد اسلامی واحد علوم تحقیقات)، 13 کار برای اجرا در جشنواره انتخاب شد که عبارت بودند از:

زنان دانشمند، خنثا، هنر، خرده جنایتهای زناشوئی، عکس خانوادگی، مشورت با پزشک، کافه بالکان، انتظار مسموم، آخرین دغدغه چخوف، پیرزنی که نمی خواهد پیر شود، جان، هیس ! آدل خواب است، این تصمیم من نبود.

طی دو روز از 10 صبح تا 19.30 هر یک از گروههای منتخب، اجراهای خود را یکبار به روی صحنه بردند.

 

کارها در کیفیت بسیار بالا اجرا شد، چه به لحاظ تسلط به زبان فرانسه، چه به لحاظ کارگردانی و اجرای بازیگران. با وجود محدود بودن امکانات صحنه و فضا و آماتور بودن دانشجویان و دشواری اجرا به زبان فرانسه، هیات داوران و تماشاچیان، که عمدتا از دانشجویان دپارتمانهای زبان فرانسه ی دانشگاههای کشور بودند،  از سطح بسیار خوب زبان و کارها شگفت زده شدند و جشنواره را در مجموع بسیار مثبت و موثر برآورد نمودند و معتقد بودند که هر سال نسبت به سال گذشته جشنواره حرفه ای تر شده است.

در پایان جشنواره، هیات داوران متشکل از خانم زیبا خادم حقیقت، خانم ناتالی متی، آقای اصغر نوری، پس از شور نتایج رقابتها را به شرح زیر اعلام کردند. قبل از اعلام اسامی منتخبین جشنواره، داوران اذعان داشتند که رقابتها بسیار تنگاتنگ و کار انتخاب بسیار دشوار بوده است چون اکثر کارها ازکیفیت بالائی برخوردار بوده اند.

رقابتها در 5 بخش صورت گرفت.

بهترین بازیگر زن:

مقام نخست: خانم نوشین دانشور، بازی در نمایش جان اثر وجدی معوض

مقام دوم : خانم مهنا هویدا ، بازی در نمایش خنثا نوشته فاطمه شمیم زمانی مظفرآبادی

مقام سوم: خانم انیس باغی، بازی در نمایش جان اثر وجدی معوض

مقام چهارم: خانم سعیده عظیمی، بازی در نمایش وقت دکتر اثر ژان تاردیو

مقام پنجم: خانم شکیلا محمدی، بازی در نمایش هیس ! آدل خواب است.

بهترین بازیگر مرد:

مقام نخست: آقای مرصاد غنائی، بازی در خرده جنایت های زناشوئی اثر یاسمینا رضا

مقام دوم: آقای محمد فرخ نژاد، بازی در نمایش عکس خانوادگی اثر کارول فرشت

مقام سوم: آقای سجاد میثمی، بازی در نمایش هنر، اقتباس از هنر اثر یاسمینا رضا

مقام چهارم: آقای غفار ریحانی نژاد، بازی در آخرین دغدغه چخوف، نوشته حمیدرضا رضائی

مقام پنجم: آقای رضا ترکاشوند، بازی در نمایش خنثا، نوشته فاطمه شمیم زمانی

بهترین کار گروهی:

مقام نخست: گروه نمایش خنثا

مقام دوم: گروه نمایش هنر

مقام سوم: گروه نمایش خرده جنایت های زناشوئی

مقام چهارم: گروه نمایش کافه بالکان

مقام پنجم: گروه نمایش آخرین دغدغه چخوف

بهترین کارگردانی:

مقام نخست: خانم فاطمه شمیم زمانی مظفرآبادی برای کارگردانی نمایش خنثا

مقام دوم: آقای علیرضا امین مظفری برای کارگردانی نمایش هنر

مقام سوم: آقای محمد عنایت پور برای کارگردانی نمایش عکس خانوادگی

بهترین نوشته:

مقام نخست: خانم فاطمه شمیم زمانی مظفرآبادی برای نمایش خنثا

مقام دوم: آقای هومن جلالی برای نمایش کافه بالکان

مجموعا 109 دانشجو در بخش بازیگری ،کارگردانی، نور، صدا، امور صحنه، تدارکات، آفیش، نگارش، ترجمه … در این نمایشها که تحت نظر اساتید دانشگاه تحقق یافته بود، دست اندر کار بودند که برای همگی در حوزه خاص خود از طرف انجمن ایرانی زبان و ادبیات فرانسه گواهی شرکت صادر و در اختتامیه به آنها تقدیم شد.

دانشجویانی که مقام کسب کردند علاوه بر گواهی کسب مقام، جوایزی از جمله کتاب به زبان فرانسه اهدائی بخش فرهنگی سفارت فرانسه دریافت نمودند.

 

– 2 et 3 mai 2019 : quatrième Festival étudiant de théâtre francophone en Iran, à l’initiative de l’AILLF accueilli dans la salle Ferdowsi, le théâtre municipal de la Maison des Chercheurs en sciences humaines et sociales, avec le soutien du SCAC. Le 4e Festival étudiant de Théâtre Francophone en Iran s’est déroulé les 2 et 3 mai 2019 à Téhéran, à la maison de la recherche en sciences humaines de 10h à 19h30. Deux journées intenses aussi bien pour les membres du jury, que pour les spectateurs.

Parmi les 25 groupes inscrits au festival de cette année, seuls 13 groupes ont été retenus. Les participants étaient les étudiants des départements de français venant aussi bien de Téhéran que des provinces iraniennes.

14 و 15 اردیبهشت 1398 (4 و 5 می 2019)

همایش ترجمه و رسانه

همایش ترجمه و رسانه در تاریخ ۱۴ و ۱۵ اردیبهشت ۹۸ در دانشکده ادبیات و علوم انسانی دانشگاه فردوسی مشهد برگزار گردید. انجمن ایرانی زبان و ادبیات فرانسه  یکی از حامیان این همایش بود و جناب آقای دکتر حمیدرضا شعیری به عنوان سخنران ویژه و نماینده انجمن ایرانی زبان و ادبیات فرانسه در این همایش شرکت نموده و در بخش سخنرانی های تخصصی و همچنین میزگرد تخصصی سخنرانی داشتند.

آقای دکتر خوش‌سلیقه عضو هیئت‌علمی دانشگاه و دبیر این همایش در گفتگو با روابط عمومی دانشگاه فردوسی مشهد اظهار داشت: “در این همایش بر آن بودیم تا به بررسی آرا و نظریات اندیشمندان حوزه‌های مختلف پژوهشی و حرفه‌ای ازجمله مطالعات زبان‌های خارجی و فارسی، علم اطلاعات، مطالعات ارتباطات، مطالعات فیلم و رسانه و دیگر رشته‌های علوم انسانی و اجتماعی با تمرکز بر موضوع همایش بپردازیم.”.

در این همایش دو روزه 30 مقاله جهت سخنرانی و ٣٥  مقاله به‌صورت پوستر ارائه شد.

در این همایش، برای بهره‌گیری حداکثری از دیدگاه فعالان و اندیشمندان حوزه ترجمه، چندین سخنرانی ، یک میزگرد تخصصی و چندین کارگاه تخصصی برگزار شد.

در همین راستا، «ترجمه رسان تبلیغات: نظام طیفی نشانه‌معنایی» با سخنرانی دکتر حمیدرضا شعیری، استاد نشانه‌معناشناسی دانشگاه تربیت مدرس تهران و عضو هیات مدیره انجمن ایرانی زبان و ادبیات فرانسه، «Beyond Media Translation: Towards the Translation of Everyday Things» با سخنرانی ژوسلیا نوس، استاد ترجمه دیداری شنیداری دانشگاه حمد بن خلیفه قطر، «ترجمه فیلم: از نظریه تا عمل» با سخنرانی دکتر محمد شهبا، استاد مطالعات فیلم دانشگاه هنر تهران و میزگردی با موضوع «فرصت‌ها و چالش‌های ترجمه رسانه در ایران: از پژوهش تا عمل» با حضور دکتر فرحزاد، دکتر ملانظر، دکتر شهبا، دکتر خزاعی‌فر، دکتر شعیری، دکتر هاشمی و دبیر همایش برگزار شد.

همچنین در ادامه اهداف همایش، کارگاه‌هایی با عنوان «AVT Research Methodologies» با ارائه دکتر ژوسلیا نوس، کارگاه «The Application of Microhistory in Translator Studies» با ارائه دکتر فرحزاد، استاد دانشگاه علامه و «ترجمه روابط بینا فردی در ترجمه فیلم» با ارائه دکتر خزاعی‌فر، استاد دانشگاه فردوسی مشهد برگزار شد.

– 5 et 6 mai 2019 : Colloque et ateliers de formation, conjoint avec l’université Ferdowsi de Mashhad : « Traduction et Média ».

 15 اردیبهشت 1398 (5 می 2019)

کارگاه تخصصی “مبانی نشانه معنا شناسی گفتمانی”

کارگاه تخصصی آقای دکتر حمیدرضا شعیری، استاد تمام، درگروه آموزش زبان فرانسه دانشگاه تربیت مدرس و عضو هیات مدیره انجمن ایرانی زبان و ادبیات فرانسه، با عنوان “مبانی نشانه معنا شناسی گفتمانی” در تاریخ 15 اردیبهشت 98 در دانشگاه فردوسی مشهد برگزار شد.

– 5 mai 2019 : Ateliers de formation du Professeur Hamidreza Shaïri à l’université Ferdowsi de Mashhad : « la sémiotique discursive ».

16 اردیبهشت 1398 (6 می 2019)

سخنرانی  و کارگاه تخصصی آقای یان بوکله از Ciep

– سخنرانی آقای یان بوکله، استاد مرکز بین المللی تعلیم و تربیت پاریس  از کشور فرانسه،  با عنوان  ” ارتباط غیر کلامی در کلاس آموزش زبان خارجی فرانسه” صبح روز 16 اردیبهشت در دانشکده زبانها و ادبیات خارجی دانشگاه تهران برگزار شد.

– کارگاه تخصصی آقای یان بوکله، استاد مرکز بین المللی تعلیم و تربیت پاریس  از کشور فرانسه،  با عنوان ” مشاهده و ارزیابی مدرس در کلاس آموزش زبان، چالش ها و ابزارها” بعد از ظهر روز 16 اردیبهشت در دانشکده زبانها و ادبیات خارجی دانشگاه تهران برگزار شد.

در این جلسات اساتید جوان زبان فرانسه و دانشجویان کارشناسی ارشد و دکترای رشته آموزش زبان فرانسه از دانشگاههای مختلف کشورحضور داشتند.

آقای یان بوکله مهمان انجمن ایرانی زبان و ادبیات فرانسه و گروه زبان و ادبیات فرانسه دانشگاه تهران بودند .

– 6 mai 2019 : Conférence « La communication non verbale en classe de FLE », et atelier de formation de monsieur Yann Bouclet du Ciep : « Observation de classe, enjeux et outils », avec la contribution de l’université de Téhéran.

تابستان 1398

 

13 تا 17 شهریور1398 (4 تا 8 سپتامبر2019 )

سومین کنگره اروپائی اساتید زبان فرانسه

سومین کنگره اروپائی اساتید زبان فرانسه توسط اف ای پ اف فدراسیون بین المللی اساتید زبان فرانسه روزهای 4 تا 8 سپتامبر2019 در شهر آتن، کشوریونان برگزار شد. انجمن ایرانی زبان و ادبیات فرانسه عضو این فدراسیون بین المللی است و اساتید زبان فرانسه از ایران هم در کنگره های منطقه ای و جهانی اف ای پ اف شرکت می کنند. در این کنگره نیز رییس هیات مدیره انجمن و مدیر مسئول مجله قلم جهت ایراد سخنرانی علمی پژوهشی شرکت داشتند.

 

پائیز 1398

 

30 مهر و 1 آبان 1398 ( 22 و 23 اکتبر 2019)

سومین همایش بین‌المللی ادبیات تطبیقی دانشکده ادبیات و علوم انسانی دانشگاه فردوسی مشهد

سومین همایش بین‌المللی ادبیات تطبیقی دانشکده ادبیات و علوم انسانی دانشگاه فردوسی مشهد با عنوان ” سفر و مسافر، دگرگونی دانش‌ها، شناخت “خود” و دیگری” در  روزهای 30 مهر و 1 آبان 1398  برگزار شد. این همایش مشترکا توسط دانشگاه فردوسی مشهد، دانشگاه استراسبورگ و دانشگاه سوربن نوول ترتیب یافته بود. انجمن ایرانی زبان و ادبیات فرانسه از جمله حامیان این همایش بود.  در این همایش بین المللی 9 مقاله از اساتید خارج از کشور و 33 مقاله از اساتید و دانشجویان و محققان داخل کشور پذیرفته شده بود که در 10 پنل تخصصی به زبانهای فارسی  و یا فرانسه ارائه شد. آقای دکتر مرتضی بابک معین استاد گروه فرانسه دانشگاه آزاد اسلامی و عضو هیات مدیره انجمن نیز با سخنرانی ” وجوه متفاوت حضور و غیاب سوژه در مکان و زمان و مساله جابه جائی و سفر” در این همایش حضور داشتند.

محورهای همایش

ـ رویکرد ادبی: حضور سفرنامه در متون ادبی

ـ رویکرد تاریخی: سفرنامه به‌عنوان منبع و مرجعی در تحقیقات تاریخی

ـ رویکرد قوم‌شناسی و انسان‌شناسی: کنجکاوی بشر برای شناخت همنوع خود، گرایش به سمت « دیگری »

ـ رویکرد زبان‌شناسی: زبان ابزاری در راستای درک دیگری؛ وحدت زبانی و محدودیت‌های آن

ـ  رویکرد جامعه‌شناسانه: نقش زنان در سفرنامه‌ها و سفرنامه‌های نگاشته شده توسط زنان

ـ رویکرد هنری: اقتباس و استفاده از سفرنامه‌ها در سینما، تئاتر، معماری، موسیقی و ….ـ رویکرد انتقادی: جایگاه سفرنامه به‌عنوان ابزاری در نقد اجتماعی و نشانه‌شناسی رفتارهای مردم یک جامعه

ـ رویکرد ترجمه : بررسی متونی که در این ژانر ترجمه‌شده‌اند

ـ رویکرد تصویرشناسی: سفرنامه‌ها و نقش تصویر ـ از صور خیال تا تصاویری از واقعیت ـ

ـ رویکرد هویتی: جستجوی هویت شخصی در سفرنامه‌ها

ـ رویکرد جغرافیایی: سفر مسافران در چهارچوب مرزهای جغرافیایی

ـ سیاحت و زیارت:  مشهد، شهری زیارتی، تاریخی و ادبی در سفرنامه‌ها

 

– 22 et 23 octobre 2019 : Colloque international organisé conjointement par l’université Ferdowsi de Mashhad, l’université de Strasbourg et la Sorbonne nouvelle. Littérature comparée, « voyages et voyageurs » avec le soutien du SCAC et le partenariat de l’AILLF.

7 آذر 1398

نشست بین المللی روز استاد زبان فرانسه

اولین نشست بین المللی روز استاد زبان فرانسه روز پنجشنبه 7 آذر 1398 در کانون زبان ایران برگزار شد.   این روز به ابتکار فدراسیون بین المللی اساتید زبان فرانسه اف ای پ اف FIPFهمزمان در 120 کشور دنیا با همکاری انجمن های اساتید زبان فرانسه این کشورها که عضو فدراسیون هستند  برگزار شد. در ایران نیز انجمن ایرانی زبان و ادبیات فرانسه با همکاری کانون زبان ایران، بخش فرهنگی و مرکز زبان فرانسه  این روز را برگزار کردند. عنوان این همایش “نوآوری و خلاقیت” و برنامه آن به شکل سه میزگرد تخصصی طراحی شده بود. سخنران ویژه این همایش آقای دکتر حمیدرضا شعیری، استاد دانشگاه تربیت مدرس و عضو هیات علمی انجمن ایرانی زبان و ادبیات فرانسه بودند. سه میزگرد تخصصی با عناوین “نوآوری و خلاقیت در آموزش زبان خارجی فرانسه”، “فناوری اطلاعات در آموزش زبان خارجی فرانسه”، ” نوآوری و خلاقیت در آموزش ترجمه” ، ترتیب داده شده بود تا اساتید دانشگاهها و مدرسان مجرب زبان فرانسه  را گردهم آورد تا از تجربیاتشان و از آخرین دستاوردهای علمی این حوزه سخن بگویند. حدود 300 استاد زبان فرانسه به این برنامه دعوت شده بودند و استقبال خوبی از این گردهمائی بعمل آمد. در این جلسه، هیات مدیره انجمن ایرانی زبان و ادبیات فرانسه از پیشکسوتان و بنیانگذاران انجمن، سرکار خانم دکتر کهنموئی پور و سرکار خانم دکتر نسرین دخت خطاط تقدیر و تشکر بعمل آورد.

 

28 novembre 2019 : Première édition du Jour du prof de français à Téhéran, conférence d’ouverture, tables rondes spécialisées et déjeuner convivial, en partenariat avec L’Institut de langue d’Iran Kanoun, le SCAC, le CLF et la FIPF.

Après le mots d’ouverture prononcés par : madame Ladan Ghafouri , Responsable du département de français de l’Institut des langues d’Iran (Kanoun) ;  et madame Myriam Pavageau, Conseillère de coopération et d’action culturelle près l’Ambassade de France en Iran,  madame Nahid Shahverdiani, Présidente de l’Aillf, a pris la parole pour souhaiter la bienvenue aux participants ainsi qu’ un grand succès à cette première édition du Jour du Profs de français.  À l’occasion, elle a rendu hommage aux professeures émérites, madame Jaleh Kahnamouipour et madame Nasrin dokht Khattat, les précurseures de l’AILLF.

Monsieur Hamidreza SHAÏRI, Professeur à l’Université Tarbiat Modares a inauguré les activités scientifiques de cette journée d’étude et de rencontre par son intervention intitulée : « Les compétences langagières : interaction, innovation », lors de la séance plénière.

« Le Jour du prof de français” a été conçu pour valoriser le métier d’enseignant de français par des activités et des évènements qui vont créer du lien et de la solidarité. C’est un jour où les enseignants vont échanger, se réunir pour des moments conviviaux, partager leurs expériences et leurs pratiques. »

4 آذر1398 (25 نوامبر 2019)

نکوداشت زنده یاد مهدی سحابی

به بهانه دهمین سال درگذشت زنده یاد مهدی سحابی، روز دوشنبه 4 آذر 98 ساعت 9 تا 12 ، مراسم نکوداشت این مترجم صاحب نام در دانشکده زبانها و ادبیات خارجی دانشگاه تهران برگزار شد. این مراسم به ابتکار انجمن علمی دانشجویان زبان فرانسه دانشگاه تهران و با پشتیبانی دپارتمان زبان و ادبیات فرانسه این دانشگاه و انجمن ایرانی زبان و ادبیات فرانسه ترتیب یافت. سرکار خانم دکتر ماندانا صدرزاده، عضو هیات علمی گروه فرانسه دانشگاه تهران، سرکار خانم مهشید نونهالی، مترجم بنام، جنای آقای دکتر عباس فرهادنژاد، عضو هیات علمی گروه فرانسه دانشگاه تهران، جناب آقای محمد نجابتی، مترجم، سخنرانان  این مراسم بودند که در مورد آثار و شیوه ترجمه مهدی سحابی و ویژگی های کار وی سخن گفتند. آقایان کاوه و مجید سحابی در این جلسه حضور داشتند، پیام ناشر زنده یاد سحابی خوانده شد و کلیپی از زندگی  این مترجم پخش گردید. در بخش دیگر این برنامه، چهار دانشجوی گروه فرانسه دانشگاه تهران، خانم مهنا هویدا، آقایان مصطفی کیهانی، علی آرونی، مهدی فاضلی خوش) متنی از سلین و متنی از پروست را به همراه ترجمه آن (ترجمه مهدی سحابی) قرائت کردند که بسیار مورد استقبال حاضرین در این مراسم قرار گرفت.

25 novembre 2019 : Cérémonie d’hommage à Mehdi Sahabi, auteur, sculpteur, traducteur des œuvres de Céline, de Flaubert et de Proust entre autres. Discours, interventions de mesdames Mandana Sadrzadeh et Mahshid Nonahali et de messieurs Abbas Farhadnejad et Mohammad Nejabati. Lecture bilingue français – persan (traduction de Sahabi) des textes de Céline et de Proust par les étudiants du département de française de l’université de Téhéran.

18آذر 1398 ( 9 دسامبر2019)

مراسم تقدیر از استاد پیشکسوت

مراسم تقدیر از استاد پیشکسوت دانشگاه تهران، استاد گروه زبان و ادبیات فرانسه سرکار خانم دکتر ژاله کهنموئی پور در روز 18 آذر1398 به ابتکار دانشکده زبانها و ادبیات خارجی دانشگاه تهران در محل این دانشکده برگزار شد. در این مراسم پس ازسخنرانی ریاست محترم دانشکده زبانها و ادبیات خارجی، سرکار خانم دکتر کهنموئی پور و جمعی از اساتید دانشکده و دانشجویان سابق  ایشان ،و هیات علمی های فعلی، صحبت کردند و کلیپی از سوابق کاری ایشان پخش شد. در این مراسم رییس هیات مدیره انجمن ایرانی زبان و ادبیات فرانسه نیز از سرکار خانم دکتر کهنموئی پور به عنوان استاد پیشکسوت زبان فرانسه و همچنین یکی از بنیانگذاران و موسس انجمن ایرانی زبان و ادبیات فرانسه تقدیر و تشکر نمود و هدیه و لوح تقدیری به رسم یادبود تقدیم ایشان شد.

9 Décembre 2019 : Une cérémonie a été organisée par la faculté des langues et littératures étrangères de l’université de Téhéran pour rendre hommage à madame la Professeure Jaleh Kahnamouipour, professeure émérite du département de français de ladite université.

À cette occasion, la présidente de l’AILLF a également rendu hommage à la Professeure Kahnamouipour, principale fondatrice de l’Association Iranienne de Langue et Littérature Françaises et Présidente de cette même Association, de 2004 à 2014. Elle a souligné le rôle capital que Madame Jaleh kahnamouipour a joué dans la création et le développement de l’AILLF et a exprimé ainsi sa reconnaissance envers elle.  Il a été rappelé que c’est grâce à ses démarches que l’AILLF est devenue une des 200 associations membres de la Fédération Internationale des Professeurs de Français et qu’elle est ainsi régulièrement représentée dans les réunions et congrès mondiaux de la FIPF par les professeurs de français iraniens.

 

زمستان 98

 

دیماه 1398

امضا تفاهم نامه  با سازمان سمت

در دیماه 98 ، به منظور گسترش همکاری های علمی، آموزشی و پژوهشی ، تفاهم نامه همکاریهای علمی و پژوهشی میان  انجمن ایرانی زبان و ادبیات فرانسه و سازمان مطالعه و تدوین کتب علوم انسانی دانشگاهها (سمت) منعقد گردید.

– Janvier 2020 : Un accord-cadre de coopération a été signé entre l’AILLF et SAMT, l’organisation d’étude et de conception d’ouvrage universitaire en sciences humaines.

8 بهمن 1398(28 ژانویه 2020)

هفتمین همایش پیشرفت و توسعه علمی کشور

هفتمین همایش پیشرفت و توسعه علمی کشور با عنوان “راهبردهای توسعه با محوریت آموزش عالی” توسط شورای انجمن های علمی ایران در تاریخ هشتم بهمن ماه 1398 با حضور آقایان دکتر مسعود برومند، معاونت محترم پژوهش و فناوری وزارت علوم، تحقیقات و فناوری، آقای دکتر جعفر توفیقی، ریاست محترم پژوهشگاه صنعت نفت و ریاست انجمن جمعیت توسعه علمی ایران، آقای دکتر رضا فرجی دانا، مشاور محترم ریاست جمهوری، آقای دکتر محمد جلالی، دبیر محترم کمیسیون انجمن های علمی ایران و حضور بیش از 200 نفر از اعضای هیات مدیره انجمن های علمی و مدیران ارجمند کشور در محل دانشگاه خاتم برگزار گردید. خانم دکتر ناهید شاهوردیانی، رئیس انجمن ایرانی زبان و ادبیات فرانسه نیز در این همایش شرکت داشتند.

 

بهمن 1398 ( 15 فوریه 2020)

نشست تخصصی چالش ها و راهکارهای گسترش تعاملات بین المللی انجمن های علمی

نشست تخصصی چالش ها و راهکارهای گسترش تعاملات بین المللی انجمن های علمی روز شنبه 26/11/98، با حضور آقای دکتر سالار آملی،قائم مقام وزیر علوم در امور بین الملل و رئیس مرکز همکاریهای علمی بین المللی، آقای دکتر محمد جلالی، دبیر کمیسیون انجمن های علمی ایران و جمعی از اعضا هیات مدیره انجمن های علمی ایران در سالن شهدای جهاد علمی وزارت علوم برگزار شد. خانم دکتر ناهید شاهوردیانی، رئیس انجمن ایرانی زبان و ادبیات فرانسه در این جلسه شرکت داشتند.

No Comments

Post A Comment

این سایت از اکیسمت برای کاهش هرزنامه استفاده می کند. بیاموزید که چگونه اطلاعات دیدگاه های شما پردازش می‌شوند.

X